Wait, so you know your way around the Neitherlands?
Aspetta, quindi sai orientarti nel Paese Che Non C'e'?
Once you know, your life will never be the same.
Una volta saputo, la tua vita non sara' piu' la stessa.
You know, your mom, she was one of the all-time champion beauties.
Sai, tua madre è stata una delle donne più belle di tutti i tempi.
And you say then, "OK, then how do you know your home address?"
Allora voi dite "OK, quindi come fate a sapere il vostro indirizzo?"
You know, your predecessors had much more respect.
I tuoi predecessori avevano molto più rispetto.
You know your teacher, Miss Brenda?
Sai la tua maestra, Miss Brenda?
Lucy, as you know, your mother and I were best friends.
Lucy, come sai io e tua madre eravamo carissime amiche.
I mean, not your biological father, but, you know, your dad.
Voglio dire, non quello biologico, ma, sai, il tuo papà.
I mean, you know your stars, Galileo.
Voglio dire, se non le conosci tu le stelle, Galileo...
You know, your lack of confidence in us is a little insulting.
La tua mancanza di fiducia in noi e' un po' offensiva.
You know your husband sold a new security system to almost every home in this community.
Tuo marito ha venduto un nuovo sistema di sicurezza a quasi tutto il quartiere.
How do you know your dark druid isn't your wise veterinarian himself?
Sicuro che il druido oscuro non sia proprio... il tuo saggio veterinario?
How do you know your grandfather's still alive?
Come sai che tuo nonno è vivo?
You know, your mom would be very proud of you.
La tua mamma sarebbe fiera di te.
Just so you know, your friend Benny sucks.
Per tua informazione, il tuo amico Benny è un'idiota.
You know your peril is imminent, and your end is near!
Sai che il pericolo è imminente e la tua fine vicina.
Do you know your way around?
So che lo faro'. - Conosci la strada?
Do you know your blood type?
Sai qual e' il tuo gruppo sanguigno?
How well do you know your neighbors?
Quanto bene conosce i suoi vicini?
You know your mom wouldn't give me your number?
Tua madre non ha voluto darmi il tuo numero.
You're having insecurities about, you know, your career...
Hai delle insicurezze riguardo la tua carriera...
You know, your family's arrival excited considerable interest among the residents.
Sai, l'arrivo della tua famiglia ha suscitato un notevole interesse nel vicinato.
You know your daddy's out on bond, don't you?
Sai che tuo padre e' uscito su cauzione, vero?
You know your way out, right?
Sapete da dove si esce, giusto?
You know, your boss called this morning asking me how my arm was.
Sai, il tuo capo ha chiamato questa mattina chiedendomi come stava il braccio.
You know your writing helps alleviate your suicidal self-loathing and shit.
Sai che la tua scrittura ti aiuta ad alleviare la tua disgustosa merda suicidaria.
So, you know, your Vietcong psycho story becomes the final thoughts of a man who chose not the darkness, but the light.
Quindi adesso, la storia del Vietnamita Psicopatico divene il pensiero di un uomo che alla fine non ha scelto l'oscurità, ma la luce.
You know your sister better than I do.
Conosci tua sorella meglio di me.
Well, you know your family's at the tippy-toppy of the my list of priorities, but the guy that she was with was connected, mobbed up to the eyeballs connected.
Deve essere protetta. Beh, come sai, la tua famiglia è in cima alla mia lista delle priorità. Ma il tizio che era con lei aveva un legame.
Sounds as if you know your stuff.
Sembra che lei sappia il fatto suo.
You know, your roommate is a Scaring major, too.
Sei con uno che studia spaventoIogia.
You know, your father and I weren't always so distant.
Sai, tuo padre ed io non siamo sempre stati cosi' distanti.
Do you know your browser is out of date?
Sapete che il Vostro browser non è aggiornato?
Now you can protect yourself with something you know (your password) and something you have (your phone).
Ora puoi proteggerti con qualcosa che conosci (la password) e qualcosa che possiedi (il telefono).
(Laughter) And you know your toughest kids are never absent.
Certo che no. E sapete che quelli più difficili non sono mai assenti.
If you think you know your birth day, raise your hand.
Se pensate di sapere il vostro giorno di nascita, alzate la mano.
But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
Ma ci sono segreti legittimi - diciamo, i dati personali medici, questo è un segreto legittimo. Ma trattiamo con coloro che ci passano le soffiate che sono davvero molto motivati.
2.1914370059967s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?